大家都知道,中文的魅力無窮無盡,讓人無法自拔!
同時也讓無數外國人淪陷其中~
前段時間,日本就有一位姐姐omochi曬出了自己和丈夫的日常對話,笑翻了一圈網友。
至于原因——他們全程用的都是 「偽中國語」…
注:偽中國語是2009年左右出現在日本網絡上的網絡俚語。
指的是將日語語法里的句子去掉平假名和片假名,只留下漢字,使其看起來像中文的內容。
01
對話如下:
你今天幾點回家?
我預計七點下班
兒子想泡澡
知道了,今天晚飯吃什麼?
我正在做麻婆豆腐▽
感覺不用小編翻譯,大家也能看懂啊哈哈哈哈哈哈
而且這還沒完——
姐姐正做著麻婆豆腐呢,意外突然發生了…!
嗚呼!大事件發生!
家里沒豆腐了!沒豆腐了!一點豆腐都沒了!
今早做了味噌湯,我把當時豆腐用完了這事兒給忘了
被現實打敗
我可以去買豆腐!
下班后直接去菜店
為你送上熱烈掌聲▽
還好還好,雖然家里沒豆腐可以用了,但好在丈夫下班之后可以順路買回來…
然而沒過一會,丈夫突然發來噩耗:
抱歉!意料之外的加班
下班時間要推遲,沒辦法去買豆腐了▽
內容未完結,請點擊“第2頁”繼續瀏覽。